Prosenttimerkin (%) ja luvun välissä ei ole välilyöntiä englannin kielessä, muissa eurooppalaisissa kielissä taas on. Poikkeuksia kuitenkin on. Suomen kielessä väliin kuuluu välilyönti, tosin välilyönnin pois jättäminen on tavallista.
Välilyönnin käyttö luvun ja prosenttimerkin välissä on standardisoitu niin nykyisessä kansainvälisessä standardissa ISO 80000 kuin sen edeltäjässä ISO 31:ssa.
Tämän standardin mukaan prosenttimerkin käytössä noudatetaan samoja periaatteita kuin muidenkin yksiköiden (esim. "25 °C"), eli ensin tulee luku, sen jälkeen välilyönti ja lopuksi prosenttimerkki, esim. "50 %".
Turkin kielessä ja sen sukulaiskielissä prosenttimerkki kirjoitetaan ennen lukua eli esim. "%50".
Myös arabian kielessä % tulee luvun oikealle puolelle, mutta tämä johtuu siitä, että arabiankielinen kirjoitus luetaan oikealta vasemmalle. Näin arabiaksikin prosenttimerkki tulee vasta luvun jälkeen.
Englanninkielinen tapa taas on kirjoittaa prosenttimerkki heti luvun jälkeen, ilman välilyöntiä. Tämä tapa on siis vastoin nykyisiä kansainvälisiä standardeja. Se kuitenkin kuvastaa luvun ja yksikön yhteyttä. Englannin kielessä on muutenkin tapana kirjoittaa luku ja yksikkö yhteen. Esimerkkejä ovat $50, €20, £15 tai 32°F ja 100°C. Vastaavasti myös ainakin vietnamin kielellä, afrikaansiksi ja filipinoksi kirjoitetaan prosenttimerkki ilman välilyöntiä luvun jälkeen.
Eurooppalaisissakin kielissä prosenttimerkki saatetaan joissain tapauksissa kirjoittaa ilman välilyöntiä. Kun lukuja esitetään taulukoissa, joissa on niukasti tilaa, on luontevaa kirjoittaa prosenttimerkki kiinni lukuun. Muissakin yhteyksissä välilyönti saattaa jäädä pois. Tässä näkyy todennäköisesti englanninkielisen kirjoitustavan vaikutus.
Hollannin ja bulgarian kielissä käytäntö on, ettei välilyöntiä ole. Myös unkarin ja viron kielissä välilyönti näyttää pääsääntöisesti jäävän laittamatta. Tšekin kielessä on välilyönti, mutta jos prosenttiluku adjektiivi, jätetään välilyönti pois.
Prosenttimerkin (%) asemesta tekstissä suositellaan käytettäväksi sanaa "prosentti" ruotsin, norjan, tanskan, suomen ja islannin kielissä.
Sana "prosentti" ja prosenttimerkki ovat suurinpiirtein yhtä suositeltavia ranskan, italian, espanjan, portugalin, saksan ja hollannin kielissä.
Prosenttimerkki on suositeltava tekstissäkin englannin, puolan, tsekin, slovakian, unkarin, bulgarian, romanian, viron, latvian, liettuan, ukrainan, serbian ja kroatian kielissä sekä yleisesti aasialaisissa kielissä.
Kirjoittaja:
Lähteet ja lisätiedot:
Wikipedia: Percent sign
Wikipedia: ISO 80000
Wikipedia: ISO 31-0
NIST Special Publication 811
Svenska språknämnden
Norsk språkråd
Dansk Sprognævn
Kotimaisten kielten keskus
Türk Dil Kurumu
EU Interinstitutional Style Guide
Unicode Standard
Ethnologue
Chicago Manual of Style
Julkaistu: 21.8.2025
Miten prosenttiluku kirjoitetaan: kieli- ja maakohtaiset taulukot
Prosenttiluku kirjoitetaan eri tavalla eri puolilla maailmaa ja eri kielissä. Kirjoitusasu voi olla esim. '75.6%', '75,6%', '75.6 %', '75,6 %' tai vaikka '%75,6'. Katso kirjoitussäännöt taulukoista, jotka listaavat lähes kaikki maailman maat ja kielet.
Desimaalierotin ja tuhaterotin
Englanninkielisissä maissa käytetään desimaalierottimena pistettä. Eurooppalainen tapa taas on käyttää pilkkua ja Suomessa noudatetaan tätä käytäntöä. Tuhaterottimena käytetään eri puolilla maailmaa niin pistettä, pilkkua kuin välilyöntiäkin. Katso taulukosta kunkin eri maan käytännöt.
Negatiivinen prosentti
Prosenttilaskun tulokseksi voi hyvin tulla positiivisen prosenttiluvun sijaan negatiivinen prosenttiluku. Prosentin voi myös laskea negatiivisesta luvusta. Hiukan kummalliseksi lasku muuttuu, kun laskemme prosentuaalisen muutoksen käyttäen negatiivista lukua, mutta ei sekään ole mahdotonta.
Prosentti ja prosenttiyksikkö
Prosentti tarkoittaa sadasosaa ja niillä mitataan osuutta jostakin. Prosenttiyksikköä taas käytetään vertailtaessa prosenttiosuuksia toisiinsa tai viitatessa tiettyjen prosenttiosuuksien prosentteihin.